正邦印刷厂咨询:010-123456789
印刷产品分类:
您当前所在位置: > 必赢娱乐城 >

在他诞辰之际,送一曲永恒的哀歌 - 君特?格拉斯90岁

在他生日之际,送一曲永恒的哀歌 | 君特?格拉斯90岁留念


在他诞辰之际,送一曲永久的哀歌


   明天(10月16日)是诺贝尔文学奖得主、德国知名作家君特•格拉斯90岁诞辰,他的遗作《万物归一》中文版在国内首度出版,出版方六合出版社顺便弃取在明天上市。这位被誉为德国“斗士”的伟高文家,他用文学抒发他的立场,以“游玩般的黑色寓言揭穿被历史遗忘的面貌”为世人所熟知。

喷鼻香港岭南大年夜学中文系主任许子东教养说,中国和格拉斯相似经历的作家有很多,格拉斯假如在中国,可能就变成莫言了。来日,特拔取《万物归一》译者芮虎写的文章(本书序言)以纪念这位宏大的作家。

君特·格拉斯,这位20世纪最后一位诺贝尔文学奖得主,2007年被德国评选为最有影响的德语知识分子,于2015年4月13日离世。这在德国,甚至全世界都是严峻新闻。在德国北部城市吕贝克对他的追思会上,来自美国的作家约翰·欧文置身于众多德国政要之间,充满深情地回忆格拉斯,说格拉斯在20世纪80年代就批评欧文,说“你看起来不像以前那么愤怒了”。“愤怒”二字,是对格拉斯团体作风的准确概括。但是,在格拉斯的盖棺之作《万物归一》里,这种“恼怒”似乎已经不那么锋芒毕露了。

刚从景象宜人的德意志回来,就被成都百年不遇的秋热击昏了。忍受了两个星期,终于回到秋凉的日子。君特·格拉斯的遗着《万物归一》的译稿也告杀青。当我停下键盘的敲击,拿起摆在书桌上的《万物归一》的德文原着,作为一个读者再次欣赏它,如许美丽,多么令人赏心悦目!作为文学家和艺术家,格拉斯在他这部绝唱中再次展现出大师风度。象牙色的硬皮封面,用手指抚摸,感到亲热。封面与封底是格拉斯的一幅素刻画,七片硕大的羽毛散落在封面与封底,色彩只有黑与灰,羽毛活跃,轻盈欲飞。羽毛是鸟的生命,也是人之生命的象征。格拉斯在《万物归一》这部书中,有好几多处写到鸟儿,羽毛的画更是穿插在整部书里。格拉斯对于鸟儿有一种溢于言表的特殊情感,而鸟儿的生命是借助羽毛可以不屑于与尘凡俗报答伍的,鸟儿失掉了羽毛,也就掉去了生命。格拉斯在自己的遗着里静不雅观鸟儿飘落的羽毛。

这本书不只仅是格拉斯一集团的作品,其中还凝聚着施泰德尔出版社编辑们的心血。特别是艺术设计编纂温特尔姑娘,所以,格拉斯将这部书献给了这位装帧设计自己最后一部书的编辑。但凡,作者都是把书献给自己最爱戴的人,可是,此次,格拉斯却献给了一位个别的编辑,可能说这是他对编辑任务的最高夸奖。在加入编辑的过程中,格拉斯从颜色、纸张的决定,插图的分配和计划设计都亲力亲为。可以毫不夸张地说,这部著作在彰显其文学价值的同时,也可以视作对作为艺术家的格拉斯心灵的直接闭会,这是电子书阅读者所不能懂得到的东西。

2015年4月初,格拉斯和温特尔密斯对《万物归一》做了最后的校订义务。格拉斯活力自己能够参加爱书的首发仪式。然而,逝世神就在这个月把他带走了。

 

对于后事,格拉斯早已做好筹备,兴许准备得太早了些。不过,凡事早作准备,这是德意志人处事风格。在长篇散文《咱们将长眠何处》里,诗人对自己离开这个世界之际所做的考虑真是巨细不遗。

在本书扉页,我们看到了一只趴在地上病笃的鸟儿,它的眼睛还开展着,稍微张开的嘴巴好像还想歌唱。那蓬松的羽毛在扑腾着,却再也飞不上天了,只能永远留在大地上。这是一则寓言,仿佛作者被收敛在自己早已预备好的木匣子里,送到德国北部吕贝克附近的贝棱多夫村的公墓里。在何处,他躺在自己早已选定的墓穴里,让初夏果树的墨绿叶片遮蔽自己的尸身,在遗孀与儿孙们的凝视下,步入了另一个世界。不,格拉斯不相信天堂与地狱,必赢亚洲56官网,他只信任,自己死后会转世,也许,他的愿望就是来生转世为一只小鸟。看,那墓地旁矮小的树上的鸟窝里,一只小鸟诞生了。那或许就是格拉斯的来生。

写到这里,尽管伤感,但是,我还是连续写下去。作为他的一个译者,我也步入花甲之年,固然还不像他那样,进入耄耋之年,我仍是可能领会到格拉斯写作绘制此书时的感触。

当岁月西沉的时分,谁不迷恋青春?格拉斯的这部遗着当然不是仅仅作为老者写给老者浏览的书,瑞博国际文娱官网,而是一部经得起时间考验的着作,一部长幼咸宜的着作。老年人可以从中借鉴,作为朝阳西下之人,该若何有利地打发自己所剩不久的日子;而青年则可以从中看到自己的未来,从而为自己如日中天的岁月勾画出一幅鲜活的蓝图。也可以将这部书作为一部绘本来阅读,看鲜活的生命是若何成为一根根锈蚀而波折的铁钉,一只只老鼠与蟾蜍的骷髅,腐朽的叶片或者水果,干瘪的青蛙尸身,霉烂的蘑菇,被剪刀剪断的指头,棺材里堆积的枯叶,甚至诗人自己最后一颗牙齿也许按照医生的倡导放弃了的烟斗。

 

如果说,羽毛对格拉斯来说,是生命之轻,那么,铁钉跟石头就是性命的沉重了。在《我的石头》里,格拉斯写道:

“它已经长上了藓苔。山岳巅上云层密布。但是,我总是梦见石头,现在它已经变得更小,成为我手里把玩的东西。”

生命曾经是那么沉重硕年夜的石头,格拉斯从山下推到山顶,周而复始,何其苦辛!但是,到了暮年,它已经变小变轻了,成为诗人手上的玩物。生命的意思在这个时分,也就不再那么沉重了。

在本书的压轴之诗《万物归一》里,格拉斯用自己从小耳熟能详的母亲的言语——波罗的海边但泽地域的卡舒贝方言,写出了自己病笃状态下的思想,必赢亚洲56官网。他在即将分开这个世界的时候,最后与自己离开这个世界上第一次听说的言语亲热,不仅仅是令他觉得自己回归家乡,也试图用这种言语失掉救赎。

“眼下该阅历的也经历了。

眼下啥子都已经足够了。

眼下过去的已经畴前了。”

在德语里,这首诗读起来的感到与前面一切诗歌散文都迥然不同,为此,译者考试测验用汉语里一种类似四川方言的言语,将其译出,也许读者从中也可以略微休会格拉斯用标准德语与方言所表达的不合感想。

据作者回想道,母亲的“口音就是我熟悉的卡舒贝方言。只要卡舒贝人把陈腐的斯拉夫语调咽下肚去,操起低地德语来倾吐烦恼和表白愿望,他们就老是省略冠词,为了保险起见,表示否定时还要连着说上两次‘不’”。(《剥洋葱》)

借助母语的抒发,诗人要表现的是他自《铁皮鼓》以来,一直要表达的思想,即被战斗、异化、政治破坏了的传统需要持续。也许,诗人正是想要像《铁皮鼓》的主人公奥斯卡那样,永远勾留在美好的童年。这个借喻是格拉斯永远的借喻,这首诗也是他的绝笔,写于2015年4月初,几日之后,他就死于非命了。

 

此诗的题目“Vonne Endlichkait”(万物归一)被君特·格拉斯自己选为本书的书名,其翻译也令译者大费脑筋。一开始,译为“对于无穷”,但是,这与作品内容相悖。于是,译者根据德文的原意,在汉语词汇中找出了大量呼应的词汇:万事皆休、停滞了、羽落曲终、结束、临终、苦短、人的终了、完了,等等。最后,在译稿停止之际,我遵从了一位诗人友人的提议,选用“结束了”作为书名。但是,后来有人以为这名字很难为读者接受,几经与德文出版社及格拉斯遗孀沟通,终于判断了当初的书名。

格拉斯,作为文学家与艺术家,在德国的文化舞台上曾经卷起过多少旋风!

也许,瑞博国际文娱官网,有人会说,君特·格拉斯这位二十世纪最后一位诺贝尔文学奖得主,在这里写了一系列老失踪牙的故事,这位德国社会永远的警醒者也感到了疲惫,必赢亚洲56官网。“是否真的有人会来接替我的任务?”他在散文诗《我的石头》里清楚地问道。这是西西弗斯的石头,永远的劳作,日子到来之时,将卸下自己的任务。

老年的格拉斯,患有支气管炎,听力下降,味觉开始丧失。“奶酪不再像奶酪应有的滋味,腌黄瓜不再存在酸味,樱桃也不再是甜的,丁香花、接骨木不再芬芳,面包的味道如马粪纸一样。”(《当色喷鼻离我而去》)

伴随着这些的是老年抑郁症,但是,作者却达观地认为,“抑郁亲近人类,也许也亲切此外动物。它所模仿叙述的沮丧虽然使深渊变得黑暗,却也让我们明智洞见,并映亮深渊。没有抑郁就不艺术。”(《附送的余味》)

随着生命的老去,一切一切将不得不废弃。格拉斯在书中写道:

“放弃令人伤感,对某人是轻的,

对此外人则是一首难忘的哀歌。”

(《恋栈的旅行者哀歌》)

即使如此,格拉斯在这最后一部着作中也没有放弃对社会的批驳。

 

只管,在这部书里,格拉斯不再是作为品德的评判者出现,而是以一位一般老者的形象浮现。这是他生命最后十年的写照,这也是读者感到惊奇而充满同情的原因。在这里读者看到的是日常生活中切实的格拉斯。当然,书中也不乏格拉斯固有的嘀咕声,对阿拉伯地区的战役,对美国的威胁,对世界金融危机,对德国政治……但是,这些货色与格拉斯对生与去世之间的重大成就的斟酌比较,已经边缘化了。

对于假虔诚、双重品德、武器发卖与政客、对希腊的制裁、仇视本国人,格拉斯绝不手软,在他的诗歌《妈咪》里,他也毫不含糊地对总理默克尔结束讥讽。对于多年来始终支持的德国社会平易近主党,格拉斯也动员了鞭笞,它“上了她的床,掉失落的施舍是干瘦无味的面包”。

对于男欢女爱,格拉斯有自己的溺爱。在长诗《离别胴体》中,格拉斯分行回放了对女性身体之美的赞赏,回肠荡气,堪称绝唱。

对即将告别的世界,格拉斯用寓言来加以表述:最后的欲望被老年击沉。(《最后的渴望》)

本书德文原版共176页,此中包括96首诗歌或许散文诗、记载、故事,65幅插图,是用软铅笔绘制的素描。2015年8月首印5万册,在德国《明镜周刊》畅销书榜上金榜落款,并被翻译为二十多种外语。

 

格拉斯的这部遗着,正如他从前所有的作品那样,在德国文学界引起了分歧的反映。有人说,他在继续写作以抵御遗忘。

这令人想起诺贝尔文学奖于1999 年公布给格拉斯时,其颁奖词称他“以令人愉快的玄色寓言描绘出被遗忘的汗青原形”。称格拉斯“在语言跟品格受到损坏的多少十年”之后,为德国文学带来了新的开端,瑞博国际文娱官网,他在“清醒的暗中的虚构故事中展示了历史遗忘的一面”。

格拉斯自己也曾写道:“我想告诉孩子们,德国明天的历史早在几百年前就开始了,德国的历史连同对罪行一直新开的处方不会过期失效,不会终结。”(《我们怎么对孩子们说》1979年,收入《与乌托邦赛跑》)

著名的日耳曼言语文学专家,德国言语文学研究所所长海里因希·德特林(H.Detering)称这部书诚然主题严肃,笔调却轻松活泼,是一部“令人冲动,有时甚至被施以魔力的艺术品。”

格拉斯的出版人与友人施泰德尔(Steidl)说,“我信赖,他再次获得了巨大成功。”

在格拉斯逝世之后,有人写文纪念,称君特·格拉斯逝世,德国文坛后继无人。也许,此言略显绝对,但是,格拉斯的这部遗着,却在德国文坛实切真实 未审画下了一个繁重的句号。

本书的翻译进程中,失掉库勒博士、许星涵蜜斯和海因茨曼师长老师等德国言语文学专家的帮助,在此一并致以诚挚的谢意。

芮虎

2017年4月1日于成都翡翠居

  诺贝尔文学奖得主君特•格拉斯遗作《万物归一》海内首度出版

万物归一

作者[德]君特·特拉斯

原版名称Vonne Endlichkait

译者芮虎

ISBN 9787545530162

出版社六合出书社

 

《万物归一》收录了君特·格拉斯创作的96篇诗文和60幅插画。在这部作品里,格拉斯用诗歌、散文、绘画彼此交织、呼应的方式,记录了本人人生的最后阶段。

作者简介:

君特•格拉斯(1927.10.16—2015.4.13),当代德国最具影响力的作家之一,1999年诺贝尔文学奖得主,颁奖词称其以“玩耍般的黑色寓言戳穿被历史遗忘的面孔”。格拉斯最后以诗歌登上文坛,曾参加平易近主德国重要的文学组织“四七社”,其首部长篇小说《铁皮鼓》曾获“四七社”年度文学奖。

责编:缀可爱的咪咪酱

阅读更多好书、好文章,欢迎关注【凤凰读书】微信民众号(ID:ifengbook)

 

公司简介

…… 更多>>

欢迎来电来厂咨询

  • 地址:深圳市福田区燕南路桑达工业区30栋东3楼
  • 联系人:郭先生
  • 手机:13856274230
  • 总机:0755-83344438
  • 传真:0755-83267528
  • 邮箱:print55@print86.com
    • QQ咨询

    • 在线咨询
    • 点击这里给我发消息
    • 点击这里给我发消息
    • 点击这里给我发消息
    • 电话咨询

    • 010-123456789